Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
E-Classroom

E-Classroom

Plateforme de cours gratuits à partir du BAC - Vous avez un blog éducatif ? contactez moi pour rejoindre la communauté et avoir une meilleure visibilité (soumis à validation selon des critères de qualité).

L'article

L’ARTICLE INDÉFINI

 

Un, une :                                          « a » devant une consonne

                                                         Ex : une maison : A house

                                                         « an » devant une voyelle

                                                         Ex : une orange : an orange

 

Des :                                                 Dans le sens général : pas d’article

                                                         Ex : Des arbres : trees

                                                         De la neige : Snow

                                                         Dans le sens de « quelques », il peut se traduire par some

 

Cas particuliers :

  • On met l’article indéfini devant les noms de professions

                                                   Ex : She is a secretary

 

  • On emploie après such, what, with, without

                                                   Ex: Wath a pity !

                                                   It is such a nice house.

 

  • Une fois par semaine : Once a week

                                                         20 pence la livre : 20p a pound

                                                         En règle générale : As a rule

L’ARTICLE DÉFINI

 

Le, la les :                                        the

Attention ! Son emploi est totalement différent de l’emploi de l’article français.

La première chose à se demander : Le nom est-il au singulier ou au pluriel ?

 

Si le nom est au singulier

On met l’article défini devant :

  • Les inventions :

                                             The phone, the radio

                                             Sauf television

 

  • Les instruments de musique :

                                             To play the piano

 

  • Les éléments, les planètes, les phénomènes atmosphériques :

                                             The earth, the sea, the sky, the moon, the sun, the rain, the wind

 

  • Les cours d’eau et les mers :

                                             The Mississipi, the Thames, the Pacific Ocean (mais Lake Leman)

 

  • Les noms d’espèces :

                   The oak, th rabbit

 

  • Les institutions :

                   The police, the church

                                           Sauf Parliament

 

  • Les titres avec le nom sous-entendu :

                                       The Queen (mais Queen Elisabeth)

 

  • Les adjectifs substantivés à sens abstrait :

                                        The unknown

 

On ne met pas d’article défini devant :

  • Les noms abstraits :

               Love, happiness, death

 

  • Les noms collectifs :

               Fruit, furniture

 

  • Les noms de pays singuliers :

                           France, England

Sauf : the transvaal, the tyrol, the Sahara, the Ukraine, the Crimea, the Saar, the Ruhr, the Congo, the United Kingdom.

  • Les langues :

               French, English

 

  • Les saisons, les jours :

                                       Spring, Monday

 

  • Les repas :

               Breakfast, lunch, dinner

 

  • Les couleurs :

                                       Red, black, white

 

  • Les sports et les jeux :

               Tennis, football, chess

 

  • Les rues ou les monuments :

               Trafalgar Square, Buckingham Palace (mais : the Tower of Lodon)

 

  • Mais les noms de rues et des monuments français prennent l’article défini lorsqu’ils l’ont en français :

The Champs Elysées, The Eiffel Tower

 

  • Les sommets de montagnes :

                                       Kilimandjaro, Mount Evrest

 

  • Les corps chimiques, matériaux ou aliments :

               Petrol, wool, wine, meat

 

  • Les activités humaines, les sciences :

               Business, music, politics

 

  • Les maladies :

                                       Cancer, tuberculosis

                                       Sauf : the plague, the flu

 

  • Last et next (+ une notion de temps), lorsque la phrase est au preterite avec last et au futur avec next :

               Last year, next week

 

  • Avec un possessif et un nom propre :

                                       John’s car

Si le nom est au pluriel

De manière générale, on ne met pas l’article défini sauf dans certain cas :

 

  • L’ensemble des habitants d’un pays :

               Ex : The French : les Français

               I like the French : j’aime les français

               Par contre : I like franch : j’aime le français

 

  • Les noms d’un pays pluriel :

               The Netherlandss, the U.S.A, the West Indies

 

  • Les noms de famille au complet :

                                       The Johnsons

 

  • Les chaînes de montagnes :

                                       The Alpes, the Rocky Mountains

 

  • Les adjectifs substantivés à sens collectif :

               The blind, the rich, the dead

 

Dans les deux cas on emploie l’article défini

  • Si le nom est suivi d’une proposition qui en précise le sens (relative)

                                       Ex : The coffee I drank yestuday was delicious

                                       Par contre : I like caffee

 

  • Si le nom est suivi de of :

                     Ex : the music of this band

                     Par contre : I like listening to music

 

  • Si le nom est determine par le context :

               Ex : Tell me the truth

               Par contre : Truth is sometimes amazing

 

  • Devant les supérlatifs :

               Ex: the highest mountains

               The most expensive products

 

  • Devant les nombres ordinaux:

               Ex: the first time

L’ADJECTIF DEMONSTRATIF

Le nom peut également être précède d’un adjective démonstrative (ce, cet, cette, ces).

 

  • Comme en français, il en existe deux en anglais :

                                                         This (pluriel : these)

                                                         That (pluriel : those)

 

This correspond à « celui-ci » ou « celle-ci ».

That correspond à « celui-là » ou « celle-là ».

Il contient une notion péjorative ou d’éloignement.

Partager cet article

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article